Keskustelu:Suomen evankelis-luterilaisen kirkon virsikirja
Wikipedia
Olen nähnyt virsikirjan nimellä Vanha Suomalainen Virsikirja. Painosvuosi on 1976 (ISBN 951-9128-09-3), mutta kirjan esipuheena on teksti: Esivallan armollisesta käskystä, kolmen Konsistoriumin suostumuksella ennen tarpeelliseksi paranneltu, niin myös sen vuonna 1695 hyväksi katsotun ruotsinkielisen Virsikirjan jälkeen enännetty. Vasta uudesti ojennettu 1857. --Ilkant 6. huhtikuuta 2006 kello 01.01 (UTC)
[muokkaa] Näkökulma
[1] Ei tässä ole näkökulmaongelmaa. Ongelmana on muiden artikkeleiden puute. -tKahkonen 8. huhtikuuta 2007 kello 19.12 (UTC)
- On tässä näkökulmaongelma siinä mielessä, että artikkeli "virsikirja" käsittelee vain Suomen evankelis-luterilaisen kirkon virsikirjaa. Ongelmahan tietenkin ratkeaa tämän artikkelin osalta kun sivu siirretään nimelle "Suomen evankelis-luterilaisen kirkon virsikirja". Teen sen, mutta artikkelit muistakin virskirjoista toki tarvittaisiin, olet aivan oikeassa. – Kuohatti 19. huhtikuuta 2007 kello 16.59 (UTC)
-
- Tajusin tänään kaksikielisessä messussa käydessäni, että artikkelissa on vieläkin näkökulmaonglema. On nimittäin erikseen Suomen evankelis-luterilaisen kirkon suomenkielinen virsikirja ja Suomen evankelis-luterilaisen kirkon ruotsinkielinen virsikirja. Noille ei ehkä tarvita kummallekin omaa artikkelia, mutta myös ruotsinkielinen tulisi käsitellä. – Kuohatti 20. toukokuuta 2007 kello 16.47 (UTC)
[muokkaa] Väärä otsikko
Tämähän kertoo virsikirjan historian ensimäisestä virsikirjasta lähtien, ajalta jolloin Suomen evankelis-luterilaista kirkkoa ei ollut vielä olemassakaan...
Olisiko Suomalainen virsikirja sopivampi otsikko (tämän voisi jättää uudelleenohjaukseksi)? -- Cimon Avaro, hiljainen seiväshyppääjä 19. lokakuuta 2007 kello 23.48 (UTC)

