Keskustelu:Sosialistivallankumouksellinen puolue

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Sosialistivallankumouksellinen? Olen hyvin harvoin, tuskin koskaan kirjallisuudessa törmännyt tähän puolueen nimeen. Eikös puolue lähinnä tunneta Sosiaalivallankumouksellisena puolueena. Vaikkakin kyseinen sana uudelleenjohtaa tänne, niin silti kai pitäisi käyttää yleisintä nimitystä?--Smörre 26. toukokuuta 2007 kello 20.02 (UTC)

Google antaa varsin paljon hittejä sosialistivallankumouksellisiin, joukossa myös asialähteitä kuten [1]. --ML 26. toukokuuta 2007 kello 20.17 (UTC)
UTA käyttää sosialistivallankumouksellista,[2] kuten myös Deutscherin Stalin-kirja ja Kirkisen toimittama Venäjän historia (tosin siinä eri artikkelit ovat eri kirjoittajien enkä katsonut jokaista läpi). --Mikko Paananen 26. toukokuuta 2007 kello 20.27 (UTC)
Mulla on sama näppituntuma kuin Smörrellä, mutta kai tämä yleisyys riippuu siitä mitä lukee. --Höyhens 27. toukokuuta 2007 kello 19.39 (UTC)
Kun nimen oikea käännös mitä ilmeisimmin on sosialisti eikä sosiaali tulisi tätä muotoa käyttää. Virheellinen muoto on myös yleinen (muissakin kielissä), mutta hieman harhaanjohtava, koska kyseisiä sanoja ei voi pitää samaa tarkoittavina. Käsite oli käsittääkseni olemassa jo kauan ennen puolueen perustamista ja ehkä sekaannuskin. Voi lisäksi olla, että sosiaali-muodon käyttämisellä on jossain vaiheessa ollut joitain poliittisia tarkoitusperiä, kuten se, ettei eserriä olla haluttu pitää sosialisteina. Esimerkiksi Jukka Paastelan Sosialismin sanakirja (1975) käyttää sosialisti-muotoilua, vaikka mainitsee suluissa toisenkin.--Ap4k 27. toukokuuta 2007 kello 23.17 (UTC)
Uskoisin, että juuri Lenin-käännökset, jotka on tehty enimmäkseen Petroskoissa, suosivat sosiaali-muotoa, koska leninistit ovat voineet haluta korostaa sitä että puolue ei ole todellinen sosialistinen puolue.
Suora käännös puolueen venäjänkielisestä nimestä Партия социалистов-революционистов on siis Sosialistien-vallankumouksellisten puolue (molemmat määreen osat monikon genetiivissä). Näin ei kuitenkaan käsittääkseni suomen kielessä ole tapana kääntää. Sanassa marxismi-leninismi taipuu molemmat osat mutta ei kai tällaisissa sanoissa kuin sosialisti-vallankumouksellinen. Niin ollen kaiketi Sosialistivallankumouksellisten puolue kuvaisi parhaiten venäjänkielistä ideaa suomeksi, mutta se ei liene levinnyt yleiseen käyttöön, joten pitänee tyytyä tähän UTA:n muotoon. Ehkä artikkelissa tulisi mainita paitsi yleisimmät suomeksi käytetyt muodot myös missä yhteyksissä niitä käytetään, ettei jouduta neutraaliusongelmiin. --Höyhens 29. toukokuuta 2007 kello 09.15 (UTC)

Yritän nyt uudelleen avata tätä keskustelua. Vaikka kaikkitietävä google löytääkin suhteellisen paljon tuota sosialistivallankumouksellista, niin sosiaalivallankumouksellisesta osumaa löytyy noin kolme kertaa enemmän. Mielestäni sillä ei ole väliä onko jokin käännös aikanaan tehty "väärin" vai "oikein", vaan sillä on väliä, mitä nimeä käytetään yleisimmin. Eikä silläkään ole väliä, minkä takia on alettu käyttää sanaa "sosiaali" "sosialistin" sijaan, jos kerran tämä nimitys "sosiaali" on tullut yleisimpään käyttöön. Ei tässä Wikipedia voi alkaa jumalaksi julistamaan muulle maailmalle mikä on oikein ja mikä ei, jos yleisesti käytetään "väärää" muotoa. Mielestäni artikkeli pitäisi nimetä "Sosiaalivallankumoukselliseksi puolueeksi" (eikö P-kirjain pitäisi olla pienellä kanssa?) ja pistää artikkelin alkuun sulkuihin myös tämän toisen nimimahdollisuuden. --Smörre 8. syyskuuta 2007 kello 15.09 (UTC)

Google on huono mittari termin vakiintuneisuudelle kun sen hitit ovat 21 vs. 15. Minusta termin "yleisyys" on näytetty huonosti toteen, kun edellä on mainittu kolme teosta, jotka käyttävät nykyistä nimeä. Missä tätä toista käytetään? --Mikko Paananen 12. syyskuuta 2007 kello 14.55 (UTC)