Keskustelu:Saksalainen ratsuponi

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Ratsuponi yleensä on hevostyyppi. Saksalainen ratsuponi on siis saksalainen versio kevyestä ja pienestä lastenratsuhevosesta, ellei se ole vakiintunut kunnolla roduksi. Vaikka olisikin, tämänkaltaiset aiheet voidaan surutta yhdistää artikkeliin Ratsuponi kunnes se paisuu liiaksi, mikä ei ole näillä näkymin tapahtumassa aivan heti. Pitke 1. joulukuuta 2009 kello 17.37 (EET)[vastaa]

En tiedä viittaako saksalaiseen ratsuhevoseen [1]. Artikkelista vain ei oikein käy heti selville, mikä niiden eri rotujen yhteys oikein on. Ehkä niistä on paras tehdä kustakin oma artikkelinsa, niin kuin joissakin muissa Wikipedioissa jo on. --Ulrika 1. joulukuuta 2009 kello 17.57 (EET)[vastaa]
Saksalainen ratsuhevonen on aivan eri juttu; saksanratsut ovat puoliverisiä (ja paljon isompia kuin ratsuponit). Melkein joka maalla on oma ratsuponikantansa, mutta useimmissa maissa tuota kantaa ei jalosteta rodun tavoin. Hevosmaailmakaan ei ole löytänyt sen vertaa tietoa saksan ratsuponista, että olisi saanut siitä edes perustiedot lista-artikkeliin... Ylipäätään koko "rotu" voi hyvin olla joko tarkkaamattomien hevosenostajien (saksasta tuleva ratsuponi -> saksalainen ratsuponi) tai virtuaalitalleilijoiden keksimä juttu kaikkiaan. Haku suomeksi tai englanniksi ei tuottanut luotettavan oloisia lähteitä. Pitke 1. joulukuuta 2009 kello 18.06 (EET)[vastaa]
Kyllä se on ihan systemaattisesti jalostettava rotu kuten suomalainen ratsuponikin. Saksalaisesta rodusta kannattaa varmaan hakea tietoa saksaksi (Deutsches Reitpony). Saksa ei ole kovin hyvin hanskassa, mutta mikäli oikein ymmärrän, rotua on jalostettu brittiponien ja täysveristen risteytyksenä vuodesta 1965. (De-wiki: Die Zucht des Deutschen Reitponys begann etwa 1965, als eine Kreuzung aus verschiedenen englischen Ponyrassen, vor allem Welsh-Ponys, Arabern, Anglo-Arabern und Englischen Vollblütern.) --Hanna V 1. joulukuuta 2009 kello 18.29 (EET)[vastaa]

Säkä-sanan genetiivi[muokkaa wikitekstiä]

Muutin epähuomiossa artikkelissa ollen säkä-sanan genetiivin muodosta sä'än, muotoon sää'än, koska heittomerkkiä käytetään osoittamaan kahden vokaalin välistä tavurajaa ainoastaan silloin, kun sanaan tulisi kolme vokaalia peräkkäin (ks esim. [2]). Esimerkiksi kirjoitetaan: liukua – liu'un; vaaka – vaa'an; ruoko – ruo'oissa; koko – ko'oissa. Mutta jos sanaan tulee vain kaksi peräkkäistä vokaalia, heittomerkkiä ei käytetä. Niinpä kirjoitetaan: koko – koon; räkä – rään; säkä – sään. Säkä-sanan genetiivin oikea kirjoitusmuoto on siis tämän säännön mukaan sään (ks. myös esim. Muoto-opin keruuopas lisävihkoineen s.97). ¬Antilope 19. joulukuuta 2009 kello 18.44 (EET)[vastaa]