Keskustelu:Olli Immonen

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Ensimmäinen keskustelu[muokkaa wikitekstiä]

Sopisikohan tuo tappouhkaus paremmin Wikiuutisiin. Vähän triviaali itse artikkelissa. Vastaavasti on kai menetelty muissakin poliitikkoartikkeleissa.--Urjanhai 19. heinäkuuta 2011 kello 11.47 (EEST)[vastaa]

Otin sen pois. Joku kiinnostunut varmaankin lisää sen takaisin. Muad (keskustelu) 8. helmikuuta 2013 kello 00.27 (EET)[vastaa]

Facebook-kohu 24. heinäkuuta 2015[muokkaa wikitekstiä]

Laitoin tämän jo artikkelin Suomen Sisu keskusteluihin, mutta kuuluuhan tämä aivan varmasti tänne. Olli Immonen käytti englanninkielisessä Facebook-tekstissään sanaa "multiculturalism" ja suomalainen lehdistö on virheellisesti kääntänyt sen muotoon "monikulttuurisuus". Mitenkäs tämä fakta tuotaisiin esille Wikipedian artikkelissa sortumatta uuteen tutkimukseen? Facebookista voi kukin tarkistaa, että Immonen puhui ismistä: Immosen Facebook-kirjoitus 2015-07-24. ––Nikolas Ojala (keskustelu) 27. heinäkuuta 2015 kello 01.07 (EEST)[vastaa]

Miten kääntäisit "monikulttuurisuus" englanniksi sortumatta hienosäätöihin, ihan vain tavallisen perussuomalaisen englannintaidolla? --Ojalapio (keskustelu) 27. heinäkuuta 2015 kello 01.21 (EEST)[vastaa]
Oisko vaikka "multiculture"? Englanninkielisessä Wikipediassa on artikkeli aiheesta Multiculturalism. ––Nikolas Ojala (keskustelu) 27. heinäkuuta 2015 kello 01.43 (EEST)[vastaa]
Tarkoittanet "multicultural"?!
"Monikulttuurisuus" on aikas monisävyinen sana. Mikä tuossa käännöksessä meni pieleen ja mikä olisi ollut parempi käännös, kun henkilö itsekin käyttää suomeksi samaa sanaa? Vai oliko henkilö kenties tarkoittanut ilmaista englanniksi jotakin muuta kuin sanatarkasti kirjoitti?! --Aulis Eskola (keskustelu) 27. heinäkuuta 2015 kello 18.42 (EEST)[vastaa]
Immonen käytti kirjoituksessaan englanninkielistä sanaa multiculturalism. Se on ismi ja suomen kielessäkin tunnetaan erilaisia ismejä, kuten nyt esimerkiksi tämä monikultturismi. Se on eräänlainen aate, joka korostaa ja pyrkii edistämään monikulttuurisuutta. Monikulttuurisuus taas on yhteiskunnan tila. Mutta katsokaa siitä artikkelista Multiculturalism mitä se Immonen mahtoi sanoa englanniksi. Se fakta, että Immonen myöhemmin selitti lisää suomen kielellä, monisanaisesti, ei muuta miksikään sitä, mitä hän ensin sanoi englanniksi. ––Nikolas Ojala (keskustelu) 27. heinäkuuta 2015 kello 19.01 (EEST)[vastaa]
Käännökseksi juuri tuohon yksittäiseen viestiin olisi siis sopinut täsmällisemmin "monikultturismi" ja Immosen olisi ehkä pitänyt käyttää suomenkielisissä päivityksissään tätä sanaa suomeksi. Ehkä hän tarkoitti muuta kuin sanatarkasti kirjoitti?! --Aulis Eskola (keskustelu) 27. heinäkuuta 2015 kello 19.13 (EEST)[vastaa]
Engl. Wikipedian artikkeli on sinnepäin mutta Stanfordissa on hyvä artikkeli. 192.100.120.41 29. heinäkuuta 2015 kello 13.31 (EEST)[vastaa]

Missä laajuudessa kohusta kerrotaan?[muokkaa wikitekstiä]

Missä laajuudessa heinäkuun 2015 kohusta pitäisi kertoa tässä?

Tein uutisartikkelin, koska ounastelin, että akuutin kohun aikana tästä halutaan kertoa monelta kantilta. Toistaiseksi olen siirtänyt laajemman asian käsittelyn uutisiin ja katsonut, että laajennetaan tätä artikkelia ehkä vasta, kun Immosen suhteen tulee jokin päätös. Laajennetaan silloinkin hyvin maltillisesti, jos ei mitään radikaalia tapahdu. --Aulis Eskola (keskustelu) 31. heinäkuuta 2015 kello 02.38 (EEST)[vastaa]

Laatuarviointi[muokkaa wikitekstiä]

Tämä osio on arkisto. Älä muokkaa tätä osiota.

Perustasoinen artikkeli. Kauttaaltaan lähteistetty. V. 2019 vaalitulos merkittynä. --Hartz (keskustelu) 25. syyskuuta 2020 kello 21.39 (EEST)[vastaa]

Kohut-alaluvun kaksi ensimmäistä tekstikappaletta eivät kerro mitään kohusta vaan pelkästään referoivat Immosen esittämiä mielipiteitä. Jos mielipiteet herättivät kohua, niin tästä tulee kertoa artikkelissa. Jos ne eivät herättäneet kohua, niin otsikko on väärä. --Miihkali (KM) 26. syyskuuta 2020 kello 10.53 (EEST)[vastaa]

Arkistoon. --PtG (keskustelu) 30. lokakuuta 2020 kello 20.26 (EET)[vastaa]