Keskustelu:Nižni Novgorod

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Mielestäni otsikon pitäisi olla "Nizhni Novgorod", ei "Nižni Novgorod", koska ž on suomalaiselle tuntematon kirjain, jonka tajuaminen saattaa olla mahdotonta. š:n käyttämisen ymmärrän, koska se on kai yhä virallisesti suomea "esim. sanoissa šakki, šaahi ja tšekki) ja sen kai Suomessa yhä melko nuoretkin ihmiset tajuavat mistä on kyse. Sen sijaan ž on tässä maassa melko täysin tuntematon kirjain ja on siis hieman kyseenalaista translitteroida venäläinen sana suomeen sitä kirjainta käyttäen. (teki muuten itselleni tosi vaikeaksi tämän artikkelin löytämisen, etten tuota hacek-z:aa tajunnut käyttää. Löytyi onneksi hakusanalla Gorkij. Mutta Neuvostoliitto on wikipedian ulkopuolisilta osin kaatunut, joten Wikipediakin voisi alkaa tunnustaa sen ja mahdollistaa ihan Nizhni Novgorod -nimellä etsimisen ;) (ja miksei myöskin nimellä Nizhnij Novgorod, joka ei sekään ole ainakaan erityisen väärin))

-käyttäjä:Dakkus

Katse tähän suuntaan: http://www.kotus.fi/files/520/venajan.pdf --Louhikärmes 4. heinäkuuta 2007 kello 21.20 (UTC)
Wikipediassa on ollut tapana käyttää nimissä monenmoisia vierasperäisiä kirjaimia, ei vain suhuässää. Jos haluaa tavan jossain yksittäistapauksessa muuttaa, siitä pitäisi aloittaa laajempi keskustelu. Nimellä Nizhni Novgorod (ja nyt myös nimellä Nizhnij Novgorod) sivu löytyy toki yhtä lailla kuin varsinaisella nimellään, kun niistä on tehty ns. uudelleenohjaus. --ML 4. heinäkuuta 2007 kello 21.24 (UTC)