Keskustelu:Leo Tolstoi

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Kirjoja Tolstoista[muokkaa wikitekstiä]

Kysymys Thille: Miksi otit pois nämä kirjat Eino Kalima: Leo Tolstoi. Sarja: Kansanvalistusseuran elämäkertoja; 16. Helsinki, Kansanvalistusseura, 1908. ja Jevgeni Solovjew: Leo Tolstoi : elämä ja kirjallinen toiminta (suom. Lauri Suomalainen). Julkaistu: Helsingissä : Otava, 1900.?

Tolstoin elinaikana Suomessa julkaistut kirjat ovat hyvin mielenkiintoisia, olihan Tolstoilla 1900-luvun alussa myös Suomessa valtava vaikutus.--Variel 19. helmikuuta 2009 kello 01.31 (EET)[vastaa]

Miltä näyttäisi bibliografiasivu, jolla voi luetella runsaammin Tolstoi-aiheista kirjallisuutta ja suomennoksia? --Thi 19. helmikuuta 2009 kello 19.01 (EET)[vastaa]
Oikein hyvältä, ja se voisi myös palvella hyvinkin erilaisia käyttäjiä ja käyttötarkoituksia.--Variel 19. helmikuuta 2009 kello 22.16 (EET)[vastaa]

Lev vs. Leo?[muokkaa wikitekstiä]

Olen ollut siinä käsityksessä, että artikkelin nimessä käytettäisiin yleisintä suomen kieleen vakiintunutta muotoa - vaikka tämä transkriptio venäjän kielestä olisikin tuossa mielessä tarkempi... Googlasin nopeasti suomenkielisiltä sivuilta ja Lev-muoto antoi 184 hittiä, Leo-muoto 3000+ hittiä, jonka pohjalta tämän nimenä pitäisi olla "Leo Tolstoi", mikäli seuraamme Wikipedian vakiintuneita nimeämiskäytäntöjä?Tetopa 26. lokakuuta 2010 kello 20.59 (EEST)[vastaa]

Tuossapa tuo ohje... ts. artikkeli pitäisi nimetä suomen yleiskieleen vakiintuneimman muodon mukaan.Tetopa 26. lokakuuta 2010 kello 21.00 (EEST)[vastaa]
Historian suursanakirjassa hakusanana Leo Tolstoi. Ei syytä käyttää hakusanan etunimenä Leviä. Siirrettävä mielellään takaisin. Gopase+f 26. lokakuuta 2010 kello 21.01 (EEST)[vastaa]
Täällä Leo Tolstoi oli mainittu poikkeuksena erikseen... ihan käytännössä.Tetopa 26. lokakuuta 2010 kello 21.02 (EEST)[vastaa]
Höpön höpö Siirsin Troskin aikoinanan Leo:ksi niin heti tuli kaksi ylläpitäjää ja Gopase+f todistelemaan että se kirjoittaankin Lev no se siirrettiin takaisin Lev ja yhtenä perusteena käytettiin myös transliittrointia No nyt huomasin että joku/jotkut pyrkivät todistelemaan että se onkin päinvastaista niin taitaa olla perustelua käydä syvällisempi keskutelu aiheesta... D100a 26. lokakuuta 2010 kello 23.20 (EEST)[vastaa]
Korjauksena kommenttiisi, että toisena Lev Trotski-keskusteluun osallistuneena ylläpitäjänä minä en ottanut kantaa artikkelin nimeen, vaan siihen että jostain syystä sanoit, ettei Leo Trotski olisi ollut uudelleenohjauksena. --Otrfan 26. lokakuuta 2010 kello 23.25 (EEST)[vastaa]
Älä viitsi siirsin keskutelut näistä nimistä kahvihuoneeseen niin saadaan muidenkin näkemyksiä asiaan..D100a 26. lokakuuta 2010 kello 23.26 (EEST)[vastaa]
Missä kommentissani otin kantaa artikkelin nimeen? --Otrfan 26. lokakuuta 2010 kello 23.27 (EEST)[vastaa]
En muista kait siitä tuli sellainen kuva että olisit kannnattanut Lev tulkintaa hmmD100a 26. lokakuuta 2010 kello 23.29 (EEST)[vastaa]
Vastaisuudessa kirjoittaa kommenttinsa sen mukaan, mitä muut ovat sanoneet, eikä sen mukaan mikä käsitys sinulla muiden sanomisista on. Olisi jäänyt tämäkin keskustelu käymättä. --Otrfan 26. lokakuuta 2010 kello 23.31 (EEST)[vastaa]
"muutakin typoa" -ilmaisu ehkä aiheutti väärinkäsityksen. Tuossa keskustelussa puhuttiin hakusanan typosta. --87.93.39.205 26. lokakuuta 2010 kello 23.35 (EEST)[vastaa]
Samalla voisit keskustella aidasta eikä seipäästä. Jos keskustelua käydään nimestä niin voisit hieman miettiä mihin väliin ja mitä kirjoittaa ei tule väärinkäsityksiä yhtä helposti..D100a 26. lokakuuta 2010 kello 23.37 (EEST)[vastaa]

Siirtosuojaus[muokkaa wikitekstiä]

Suojasin artikkelin muutamaksi päiväksi siirroilta, koska artikkelia siirreltiin edestakaisin. Sivun muokkaamista ei ole rajoitettu. –Ejs-80 26. lokakuuta 2010 kello 23.21 (EEST)[vastaa]

Kahdesti siirrettiin niin tuli suojaus mutta "toimittaja" pyytää häiriköinniltä omalleen keskutelusivustolleen se ei käynyt niin vikkelään. Noh en syytä sinua siitä mutta asiasta keskutellaan kahvihuoneessa D100a 26. lokakuuta 2010 kello 23.32 (EEST)[vastaa]
Kuka "toimittaja" on pyytänyt keskustelusivulleen siirtosuojauksen? Sellaisen voi varmaan laittaa ihan pyynnöstä automaattisesti. Omanikin on suojattu, kun kertaalleen joutui sivua etsiskelemään. --Otrfan 26. lokakuuta 2010 kello 23.38 (EEST)[vastaa]

Lupaava artikkeli -ehdotus[muokkaa wikitekstiä]

Tämä osio on arkisto. Älä muokkaa tätä osiota.

Ehdotan lupaavaksi. Perusasiat varmaan kasassa lähteistettynä. J.K Nakkila 20. marraskuuta 2010 kello 22.41 (EET)[vastaa]

Näyttää oikein hyvältä. --Lakritsa 21. marraskuuta 2010 kello 13.55 (EET)[vastaa]
Nimenomaan ei näytä, kun lähdekirjan tiedot toistuvat joka viitteessä. Pelkkä sukunimi ja sivunumero riittävät, kun itse kirjan tiedot on esitetty erikseen. --Ulrika 21. marraskuuta 2010 kello 16.00 (EET)[vastaa]
Mainosmainen suomennos osion voisi poistaa koska muualla mainitaan romaaneitten suomenkieliset nimet D100a 21. marraskuuta 2010 kello 18.07 (EET)[vastaa]
Suomennettujen teosten luettelo on minusta sinänsä ihan ok, mutta en tiedä tarvitsisiko niiden olla viitemallineissa (jos tarkoitat mainostamisella sitä). Muuten teoksista voisi olla enemmänkin asiaa, kun ne ovat kiistatta maailmankirjallisuuden merkkiteoksia. Lupaavaksi kannatan kuitenkin. Ulrikan mainitsema viiteongelma on ilmiesesti jo korjattu.--Tanár 22. marraskuuta 2010 kello 12.36 (EET)[vastaa]
Ai juu, siinä olikin lista sekä teoksista että suomennoksista erikseen, mikä tosiaan tarkoittaa että suurin osa on mainittu kahteen kertaan. Suomennokset voisi ehkä jättää pois ja sitten mainita nuo kokoelmat teosluettelon lopussa. Se tieto, että esim. Anna Karenina on suomennettu peräti kolmeen kertaan, voitaisiin mainita kirjan, ei kirjailijan artikkelissa. Ai juu, ja venäläisten nimien translitterointi pitäisi tarkistaa. Siellä on nyt ainakin kahta eri käytäntöä. Enpäs kannatakaan vielä.--Tanár 22. marraskuuta 2010 kello 12.57 (EET)[vastaa]
Suomennokset poistettu. J.K Nakkila 24. marraskuuta 2010 kello 10.26 (EET)[vastaa]
Korjailin translitterointia sen verran kun sanakirjasta tarkistamatta osasin, voi olla että jotain pikku juttuja jäi. (Venäjän oppinoista on jo aikaa.) On siinä vielä sellainen epätasapaino, että kokoelmat ovat suomennoksia vaikka suomennoslista on muuten otettu pois. Yhdestä näytelmästä puuttui alkukielinen nimi. Mutta kannatan nyt joka tapauksessa.--Tanár 24. marraskuuta 2010 kello 13.44 (EET)[vastaa]
  1. perusasiat käsitellään ihan ok ja aukottomasti.
  2. lähde merkitty.
  3. malline ok.
  4. viitteistys lähes aukoton.
  5. laaja.
  6. monta lähdettä.
  7. lähteet käsittelevät aihetta. (vähän on vanhoja lähteitä mutta haitanneeko tuo tällaisessa aiheessa)
  8. kuvitus.
  9. kielessä vielä parannettavaa.
  10. luokittelu ok.
  11. kielilinkit ok. yleisilme ok.
  12. artikkelin historia: artikkelilla pitkä historia, artikkelia laajennettu ja vanhaa tekstiä viitteistetty 02/2009. artikkeli laajennettu edelleen 01/2010, josta eteenpäin artikkelin historia koostuu luotettavalta vaikuttavista lisäyksistä.

12/12 -> Lupaava artikkeli. Hyvää työtä. Gopase+f 24. marraskuuta 2010 kello 13.34 (EET)[vastaa]

Merkkaan ja arkistoin. Gopase+f 24. marraskuuta 2010 kello 14.41 (EET)[vastaa]