Keskustelu:Iamblikhos

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Nimen translitterointi: Iamblikhos[muokkaa wikitekstiä]

Muoto "Jamblikhos" on yksikäsitteisesti virheellinen. Antiikin käsikirjassa on virhe. Kreikan translitteroinnissa (SFS 5807) ioota translitteroidaan aina i:ksi (esimerkiksi Ιάσων = Iason, ei "Jason"; Αίας = Aias, ei "Ajas"). Sivu on siksi siirrettävä takaisin nimelle Iamblikhos. — Antiikin käsikirjaa voidaan sinänsä kyllä käyttää nimistönlähteenä, kunhan muistetaan, että siinäkin voi olla virheitä. SFS-standardin mukaiset translitteraatiot on totta kai asetettava etusijalle silloin kun painetussa lähteessä on ilmeinen virhe. Ainakin minulle on jäänyt epäselväksi, miksi kyseisessä kirjassa on mm. Iamblikhoksen ja Josephuksen nimi kirjoitettu vähintäänkin kyseenalaisella ellei aivan virheellisellä tavalla. --Mlang.at.elisanet.fi 21. syyskuuta 2008 kello 22.25 (EEST)[vastaa]

Kannatan siirtoa, koska standardin käyttäminen aina ensisijaisena selkiyttää tilannetta. Wikipediassa on usein käytetty ensisijaisena "vakiintuneeksi katsottua" muotoa, vaikka se olisi teknisesti virheellinenkin, ja sama on mahdollisesti Antiikin käsikirjan tekemän valinnan taustalla sekä tämän että Josephuksen tapauksessa. "Vakiintumisen" arviointi on kuitenkin usein lähes mahdotonta, joten siitä on parempi luopua tässäkin — artikkeli Muhammad on hyvä ennakkotapaus. --Tomisti (disputaatiot) 21. syyskuuta 2008 kello 23.00 (EEST)[vastaa]
Kävin kirjastossa katsomassa useita hakuteoksista, mm. Otavan Suuresta ensyklopediasta. Jokaisessa käytettiin muotoa Iamblikhos. Siirretään siis jälleen kerran :) --Mlang.at.elisanet.fi 22. syyskuuta 2008 kello 14.05 (EEST)[vastaa]
Toivottavasti (ja mitä ilmeisimmin) viimeinen siirto :-) Löytyihän nimellä Iamblikhos yksi suomennoskin, joka on aiemmin onnistunut menemään ohi. --Tomisti (disputaatiot) 22. syyskuuta 2008 kello 15.46 (EEST)[vastaa]