Keskustelu:Gnuut

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Kielitoimiston sanakirjan mukaan tämän afrikkalaisen hevosantiloopin oikea kirjoitusasu on gnuu. Sana taipuu gnuun, gnuuta, gnuut, gnuita. --Jukkapekka.varonen 7. toukokuuta 2008 kello 11.29 (UTC)

Lähteissä näkyy muuten olevan kirja, jonka tekijäksi on merkitty "Edizioni Vallardi". Sekä olematon (laatikkomallineella It-0) italiantaitoni että googlaus kuitenkin johdattavat miettimään, olisiko kysymyksessä mahdollisesti sittenkin kustantamo.EDIT: olikin siis näköjään toimittaja.--Urjanhai 11. marraskuuta 2009 kello 20.01 (EET)[vastaa]

Ja artikkelissa Anto Leikola olevien tarkempien viitetietojen perusteella jotenkin tämänsuuntaisesti vaikuttaisikin olevan.--Urjanhai 11. marraskuuta 2009 kello 20.04 (EET)[vastaa]
Leikola suomentanut Francesco Vallardin toimittaman teoksen. --Ekeb 11. marraskuuta 2009 kello 20.09 (EET)[vastaa]
Korjattu Edizioni Francescoksi haun tuottamilta osiltaan.--Urjanhai 11. marraskuuta 2009 kello 20.18 (EET)[vastaa]

"Näiden omituisten eläinten vartalossa, jonka säkä kohoaa korkealle ja lautaset jäävät alemman, on todella jotain hevosmaista, mutta sorkat ovat niin kuin isoilla antiloopeilla ainakin kaksijakoiset ja teräväkärkiset." Mikähän Babelfish tämän lauseen takana on, saamani automaattikäännetty spämmikin on ollut välillä selvempää.  –Kommentin jätti 83.145.250.65 (keskustelu – muokkaukset)

No siinä pitäisi lukea 'alemmas' eikä 'alemman'; muutenhan tämä koneteksti on suoraa lainausta (copyvio) yllä keskustellusta Anto Leikolan suomennoksesta (ks. x).--norr 21. joulukuuta 2010 kello 18.25 (EET)[vastaa]
Artikkelin kieliasu ei tosiaan ole paras mahdollinen. Laitoin korjauspyynnön. --Compance 21. joulukuuta 2010 kello 11.14 (EET)[vastaa]