Keskustelu:Franciscus (paavi)

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Hesarissa Franciskus I K:lla [1] YLEllä ja aamulehdessä Franciscus I c:llä [2] [3]. --Tappinen (keskustelu) 13. maaliskuuta 2013 kello 21.40 (EET)[vastaa]

Hesari vaihtoi muotoon Franciscus, joten pidetään tämä toistaiseksi. --Harriv (keskustelu) 13. maaliskuuta 2013 kello 21.51 (EET)[vastaa]

Vai Francis I?  –Kommentin jätti 188.238.250.34 (keskustelu – muokkaukset)

Käyttääkö sitä joku suomeksi? --Harriv (keskustelu) 13. maaliskuuta 2013 kello 21.43 (EET)[vastaa]
Kiitokset todella nopeasta tiedonvälityksestä. Ja jopa paremmin kuin esim Helsingin sanomat, joka kirjoitti jopa aluksi syntymänimet väärin. --Elijas Bijur (keskustelu) 13. maaliskuuta 2013 kello 21.46 (EET)[vastaa]
Mitä tulee paavinimeen, niin miksi ei Frans I kuten Ranskan kuninkaat ja Itävallan keisaritkin? --Elijas Bijur (keskustelu) 13. maaliskuuta 2013 kello 21.48 (EET)[vastaa]
Ei ole Wikipedian asia päättää sitä. --Harriv (keskustelu) 13. maaliskuuta 2013 kello 21.51 (EET)[vastaa]
Olet oikeassa ja toisekseen uusi paavi haluaa kunnioitta nimen valinnalla Franciscus Assisilaista, kuten hän itse on todennut.--Elijas Bijur (keskustelu) 13. maaliskuuta 2013 kello 21.55 (EET)[vastaa]
Vai pitäiskö Francis I sivua jotenkin muokata viittaamaan myös tänne?  –Kommentin jätti 188.238.250.34 (keskustelu – muokkaukset)
Laitoin sivulle Frans I (Itävalta) "Ohjaa tänne"-selityksen. --Tappinen (keskustelu) 13. maaliskuuta 2013 kello 22.00 (EET)[vastaa]
Kyseisen ohjauksen voisi poistaa kokonaan. Keisarin nimi on saksaksi Franz, muoto "Francis" kuuluu ilmeisesti vain englannin kieleen. Käsittääkseni ei ole tarkoitus tehdä ohjauksia saksankielisten hallitsijoiden englanninkielisistä nimistä. Ja eiköhän sama koske paavejakin. --Risukarhi (keskustelu) 14. huhtikuuta 2013 kello 23.38 (EEST)[vastaa]
Kai tuon Francis I:n voisi ohjata täsmennyssivulle Frans I, ihmiset kun voivat olla pihalla oikeista kirjoitusasuista ja englanninkielisiä muotoja sotketaan silloin tällöin suomenkielisenkin tekstin sekaan. – Haltiamieli 15. huhtikuuta 2013 kello 02.55 (EEST)[vastaa]

Joka tapauksessa ei tarvita vuoronumeroa, pelkkä Franciscus riitää.--Kendall (keskustelu) 13. maaliskuuta 2013 kello 22.18 (EET)[vastaa]

Kaikki yllämainitut suomenkieliset lähteet käyttävät numeroa. --Tappinen (keskustelu) 13. maaliskuuta 2013 kello 22.23 (EET)[vastaa]
News.va: The new Pope is called "Pope Francis", not "Pope Francis I". (Virallinen sivu Facebookissa http://www.facebook.com/news.va.en)  –Kommentin jätti kommentoija (keskustelu – muokkaukset)
Ylen uutisten verkkosivuilla on nyt Franciscus ilman järjestysnumeroa, kuten käytäntö onkin, kun ei ole muita.--OITi (keskustelu) 13. maaliskuuta 2013 kello 23.37 (EET)[vastaa]

Tämän päivän paperi-Hesari käytti muuten muotoa Fransiskus. --Jaakko Sivonen (keskustelu) 14. maaliskuuta 2013 kello 20.34 (EET)[vastaa]

Yleensä Paavin nimenä on ollut hyvinkin suomalaistettu muoto, esim. Johannes Paavali II, siksi varmaan Fransiskus-muotoakin esiintyy. Tähänastisen uutisoinnin perusteella Fransiscus varmasti kuitenkin vakiintuu suomalaiseksi muodoksi, koska myös Fransiscus Assisilainen kirjoitetaan Suomeksi c:llä (sinänsä epäjohdonmukaista pyhimysnimien joukossa). Kotimaa24 käyttää johdonmukaisesti c:tä. Ainakin siihen asti kun KOTUS ottaa kantaa, tällä mennään. --LemonKing (keskustelu) 15. maaliskuuta 2013 kello 12.37 (EET)[vastaa]
Korjaus, oikea muoto onkin Franciscus kahdella c:llä. Pelkästään alkupäästä suomennettua muotoa "Fransiscus" ei minusta tule käyttää enkä ole siihen törmännytkään. Ohjaussivuksi kyllä tarpeellinen. - Vierasperäisen muodon ongelma on kyllä taivutus, sillä "Franciscuksen" näyttää kirjoitettuna kömpelöltä, mutta ei oikein voi sanoa "Franciscusin". Ehkä tästä kuullaan vielä KOTUSin (KOTUKSEN?) suunnasta...--LemonKing (keskustelu) 15. maaliskuuta 2013 kello 12.51 (EET)[vastaa]
Aamulehti listaa paavin nimen eri kielillä. Fi:Franciscus, En:Francis, mutta Sv:Franciskus. Tämän mukaan näissä Wikipedioissa nimet on kirjoitettu oikein. --Aulis Eskola (keskustelu) 16. maaliskuuta 2013 kello 21.51 (EET)[vastaa]
Voi olla myös niin päin, että Aamulehden toimittaja on katsonut erikieliset nimet Wikipediasta. --Jaakko Sivonen (keskustelu) 18. maaliskuuta 2013 kello 22.10 (EET)[vastaa]
Vatikaanin virallinen radio käyttää suomeksi nimeä Franciscus. --Savir (keskustelu) 18. maaliskuuta 2013 kello 22.20 (EET)[vastaa]

Paavi Franciscuksen vaakuna on julkistettu. Se on löydettävissä Wiki Commonsista (http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Signum_Francisci_I.svg) ja Vatikaanin tiedotteesta (http://press.catholica.va/news_services/bulletin/news/30649.php?index=30649&lang=ge). Joku innokas wikipedialainen voisi harkita sen lisäämistä artikkeliin. ArhippaRecords (keskustelu) 18. maaliskuuta 2013 kello 20.26 (EET)[vastaa]