Keskustelu:Etelä-Sudan

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Käyttäjä Tappinen lisäsi artikkeliin tiedon Etelä-Sudanista maailman pinta-alaltaan 43. suurimpana valtiona, koska olin lisännyt sen artikkeliin Luettelo valtioista pinta-alan mukaan 43. sijalle käyttämällä tässä artikkelissa olevaa pinta-alatietoa. Joku ehkä ihmettelee, miksi en-wikin artikkelissa en:South Sudan sijoitus onkin 45. eikä 43. Artikkelista en:List of countries and outlying territories by total area ilmenee, että en-wiki laskee ensinnäkin Grönlannin valtioksi (sija 12.) ja toiseksikin laskee Ranskan pinta-alaan mukaan myös merentakaiset territoriot (sija 42., suomenkielisessä artikkelissa 48.). Siitä siis johtuu. (Lisäksi en-wikin artikkelissa Pakistan ja Mosambik ovat eri järjestyksessä kuin suomenkielisessä, sillä rajariitojen vuoksi Pakistanin alue on epäselvä). --Risukarhi 9. heinäkuuta 2011 kello 11.24 (EEST)[vastaa]

..ja, kuten yllämainitussa luettelossa ja sen keskustelussa mainitaan, näihin luetteloihin tulee suhtautua varauksella, sillä ei ole takeita ovatko tiedot vertailukelpoisia (esim. pelkkä maa-ala). Päivittäessäni valtioartikkeleita olen hakenut pinta-alan CIA factbookista, usein aikaisempi lukuon poikennut siitä. Mutta hkä tällainen numero on hauska suuntaa-antavanakin. Yhdysvaltojen ulkoministeriön Background notes vertaa valtioita Yhdysvaltojen osavaltioihin (about size of Texas), minusta tämä on kuitenkin parempi. --Tappinen 9. heinäkuuta 2011 kello 11.38 (EEST)[vastaa]

Millä perusteella tuossa käytetään englanninkielisiä nimiä? Onhan englanti tietystikin paljon arabiaa tutumpaa täällä päin, mutta silti. Vai perustuuko tuo johonkin wikipedian sääntöön/ohjeeseen? 82.141.67.208 13. joulukuuta 2013 kello 15.35 (EET)[vastaa]

Valtion itsenäistymisen aikaan siellä pyrittiin aktiivisesti välttämään arabiankielisiä nimiä, koska pohjoisen arabieliitti oli "vastustaja". Yhtä lailla brittejä on karsastettu "...their favouritism towards the Arab elite in the North and against the Southerners" Hallituksen sivu. South Sudan says ‘bye bye’ to Arabic uutinen aiheesta) Dinkan- tai nuerinkieliset nimet ovat tulenarkoja nykyisten etnisten kiistojen aikana. --Tappinen (keskustelu) 21. joulukuuta 2013 kello 12.35 (EET)[vastaa]
Jaahas, maan virallinen kieli tosiaan on englanti. Mutta siis sanoja kuten 'northern', 'western', 'central', 'eastern' tai 'lakes' ei saa kääntää suomeksi? Tuo 'lakes' on tietysti vähän eri asia, mutta eikös nuo sijainti-adjektiivit voi kuitenkin suomentaa? Lähteitähän ei taida sellaisille ainakaan vielä löytyä... 85.217.43.200 3. tammikuuta 2014 kello 05.55 (EET)[vastaa]