Keskustelu:Ajatollah

Wikipediasta
(Ohjattu sivulta Keskustelu:Ajatolla)
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Voisiko joku muuttaa tämän sivun nimeksi Ajatolla. Ajatolla-sivulla voisi uudelleenohjata Ajatollah-sivulta. Sanan englantilaisen muodon lopussa on h, koska muuten englantilaiset lausuisivat sen ajatollö eikä ajatolla. Katsokaa vaikka http://www.utu.fi/agricola/nyt/arvos/tekstit/410.html .

Siirretty. Tervetuloa Wikipediaan! Tero 14:45 helmi 23, 2004 (UTC)

Ja nyt sivu on siirretty takaisin Ajatollahiin. Miksi? Jäikö keskustelusivun perustelu huomaamatta? -Jean d'Arc 16:22 loka 18, 2004 (UTC)

Ainakin halussani olevat suomenkieliset yksiosaiset tietosanakirjat ja Kaarina Turtian teos Sivistyssanat käyttää tätä pidempää ajatollah-nimeä. Ainakin h-päätteinen muoto on siis käytetty muoto. Turtian mukaan sana tarkoittaa Jumalan merkkiä tai ihmettä ja tulee persiankielestä (< arab. ajat 'merkki', Allah 'Jumala'). Jos loppuosa tulee allah'ista, eikö olisi syytä säilyttää h-kirjain niin kauan kuin kirjoitetaan Allah eikä Alla? ;) -- Ism 17:56 loka 18, 2004 (UTC)

google.com erikoishaku
Language:Finnish domain:.fi  ajatolla 64 sivua
Language:Finnish domain:.fi ajatollah 271 sivua

-- Ism 18:09 loka 18, 2004 (UTC)

Jaakko Hämeen-Anttila, jonka näkemykseen viittaan, on Lähi-idän asioihin erikoistunut tutkija. Mikä on Kaarina Turtian koulutus ja erikoistuminen? Sana lopun h:ta ei lausuta, joten sitä ei tarvitse kirjoittaa. On totta, että suomenkielisessä tekstissä ajatollah-muoto on ajatolla-muotoa yleisempi, mutta tämä on englannin kielen vaikutusta. -Jean d'Arc 18:27 loka 18, 2004 (UTC)
En mitenkään väitä että Hämeen-Anttila on väärässä tai epäile hänen asiantuntemustaan. Minusta meidän on kuitenkin noudatettava vakiintunutta (tai ainakin huomattavasti yleisempää) kirjoitusasua. Toki voisimme tehdä kuten Korpela, ts. mainita molemmat kirjoitusmuodot. Haluan vain että ensisijainen vaihtoehto on se käytetyin, vaikka se olisikin muodollisesti, tieteellisin perustein se väärä vaihtoehto. Onko Wikipedian tarkoitus muuttaa maailmaa vai vaan heijastaa sitä - mielenkiintoinen kysymys! Toki voimme mainita, että Hämeen-Anttila suosittelee lyhyempää muotoa. Turtian koulutuksesta en tiedä. Hän on suomentanut aika monta vieraskielistä teosta - lähinnä Otavalle. -- Ism 22:26 loka 18, 2004 (UTC)

Yksi auktoriteetti lisää: Perussanakirja tuntee vain muodon ajatollah. Itselläni ei ole vahvaa kantaa, mutta Hämeen-Anttilan perustelu tuntuu järkevältä. Yleisesti olen sitä mieltä, että Wikipedian ei pidä myötäillä vallitsevaa vaan parhaiten perusteltua näkemystä. Perusteluja voi toki olla vaikea panna paremmuusjärjestykseen. --Tsemii 21:22 loka 21, 2004 (UTC)

Mitään arabiasta ymmärtämättä kirjaimet sanassa näyttävät olevan: Alef madda-jeh-teh marbuta – alef-lam-lam-heh. Translitteraatio menisi varmaankin ā j at - a l l h. (Tosin voisi väittää että sana on vakiintunut ja se pitäisi suomen kielissä kirjoittaa lausunnan mukaan ilman h:ta.) --Mikko Paananen 13:10 marras 7, 2004 (UTC)
Arabian kielestä on useita vaihtoehtoisia translitterointeja. Mikä niistä tuo on? -Jean d'Arc 14:57 marras 10, 2004 (UTC)
Ei minkään virallisen. en:Arabic alphabet sanoo "ﻩ":n vastineeksi h:n, kirjaimen nimenä siellä on "hāʾ". Nimi "heh" on gnomen merkistöstä. Suomalainen standardi on kai yksinkertaistettu versio kansainvälisestä. --Mikko Paananen 15:08 marras 10, 2004 (UTC)

Vielä täsmennykseksi keskusteluun muodoista ajatolla/ajatollah: Sana päättyy alkukielessä h:hon kuten Jumalan arabiankielinen nimi Allah; arabian āyatullāh näet tarkoittaa 'Jumalan merkki' ja sisältää siis itsessään sanan Allāh, 'Jumala'. Hämeen-Anttila suosittelee h:tonta muotoa, ei siksi, että se olisi alkuperäisempi, vaan siksi, että se sopii lainasanana paremmin suomeen, suomessa kun ei varsinaisesti ole h:hon päättyviä sanoja. Vertaa taivutusta ajatolla : ajatollaa : ajatollan : ajatollalla ja toisaalta paradigmaa ajatollah : ajatollahia : ajatollahin : ajatollahilla: edellinen on helpompi taivuttaa. Suomalaistettu muoto tulisi kyseeseen siksikin, koska sana on melko yleinen suomessakin eikä mikä harvoin ja vain tieteellisissä julkaisuissa esiintyvä termi. Itse olisin niin muodoin Hämeen-Anttilan linjoilla ja suosittelisin Suomen Wikipediaan muotoa ajatolla.

Joissakin toisissa sanoissa sen sijaan h ei ole alkuperäinen vaan vain englantilainen lisäys ohjaamaan englantia puhuvan ääntämystä oikeaan suuntaan (tämä loppu-h ei tietenkään englannissa äänny). Näitä ovat esimerkiksi erisnimet Hannah (vrt. suom. Hanna) ja Susannah (vrt. suom. Susanna) sekä termi mulla, joka valitettavasti kirjoitetaan meilläkin englannin mukaan usein muodossa "mullah", vaikka alun perin sana on h:ton. Tjäderkulla 26. heinäkuuta 2010 kello 00.14 (EEST)[vastaa]

Kielitoimiston sanakirja [1] sanoo Ajatollah. Ja minulle on perusteltu juuri yllä kerrotuilla seikoilla eli että sanassa on "allah" mukana. --Käpyläntie (keskustelu) 13. toukokuuta 2015 kello 19.39 (EEST)[vastaa]

Mikäli Kotus sanoo että oikea muoto on Ajatollah eikä ajatolla niin minusta Kotuksen periaatteen mukaisesti pitäisi edetä. Wikipedian nimistöt ovat otettu myös Kotuksen julkaisemasta kirjasta Pariisista Papukaijannokkaan jonka perusteella monet vanhat nimistö termit ovat muutettu niiden vanhentuneen nimistön perusteella. Minusta wikipedian pitäisi ottaa muutenkin nimistöihin Kotuksen suositukset näin olisi parasta myös ihan virallisen suomenkielen muotoja valvoman laitoksen kunnioittamista. --Ashoka (keskustelu) 23. kesäkuuta 2015 kello 12.30 (EEST)[vastaa]
Ajatollah vaikuttaa oikealta, ja h:n pudottaminen pois lienee vain väärinkäsitys. Myös Itkosen ja Maamiehen Uusi kieliopas (Tammi, 2011) antaa vain muodon ajatollah. --Savir (keskustelu) 26. kesäkuuta 2015 kello 19.21 (EEST)[vastaa]
WSOY:n Iso sivistyssanakirjakin sanoo ajatollah. Vaihdetaan nimi ajatollahiksi, ellei perusteltuja vastaväitteitä tule. --Savir (keskustelu) 28. heinäkuuta 2015 kello 18.10 (EEST)[vastaa]
Siirretty. --Savir (keskustelu) 29. heinäkuuta 2015 kello 12.54 (EEST)[vastaa]