Keskustelu:’Se’ toisesta maailmasta

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun

Siirsin sivun takaisin sivulle 'Se' toisesta maailmasta, sillä elokuva ilmestyi suomessa nimellä 'Se' toisesta maailmasta, ei "Se" toisesta maailmasta. --Miihkali 6. kesäkuuta 2006 kello 17.21 (UTC)

Se-sanan ympärille tulee puolilainausmerkki. --Hippophaë 2. maaliskuuta 2008 kello 20.31 (UTC)
Puolilainausmerkit tässä yhteydessä ovat kuitenkin vastoin suomen kielen lainausmerkkikäytäntöjä, eivätkä lähteet suinkaan näytä olevan yksimielisiä täsmällisestä suomenkielisestä kirjoitusasusta. IMDB:hen nimi on tosiaan kirjattu käyttäen puolilainausmerkkejä, mutta sen sijaan Elonetin mukaan varsinaisessa suomalaisessa nimessä ei ole lainkaan lainausmerkkejä – ja vaihtoehtoisissa muotoiluissa käytetäänkin kokolainausmerkkejä. Kun kyse on siitä, millä nimellä elokuvaa on Suomessa levitetty, olisin taipuvainen luottamaan enemmän Kansallisen audiovisuaalisen arkiston ja Valtion elokuvatarkastamon ylläpitämän Elonetin tietoihin.
IMDB:ssä elokuvien nimet näkyvät joissain tilanteissa kokolainausmerkkien sisällä ("The Thing", "’Se’ toisesta maailmasta"). Ehkäpä nimeen sisältyvät lainausmerkit onkin kirjattu puolilainausmerkkeinä ihan vain siksi, että kokolainausmerkkien jääminen toisten kokolainausmerkkien sisään olisi huonompi vaihtoehto. – Simo Kaupinmäki 9. toukokuuta 2010 kello 23.02 (EEST)[vastaa]
Elonetin mukaan olisi varmaan hyvä mennä, eli ilman minkäänlaisia merkkejä. --PtG 10. toukokuuta 2010 kello 09.43 (EEST)[vastaa]