Juhana Perkki

Wikipediasta
Siirry navigaatioon Siirry hakuun
Juhana Perkki vuonna 1977.

Väinö Kaarlo Juhana Perkki (vuoteen 1934 Berg; 25. lokakuuta 1915 Hiitola14. helmikuuta 2006 Helsinki) oli suomalainen majuri, kustannusjohtaja ja kirjallisuuden suomentaja. Hän suomensi muun muassa Tenavat-sarjakuvaa.

Henkilöhistoria[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Perkin vanhemmat olivat lääketieteen lisensiaatti Väinö Kalle Pekka Perkki ja Ida Anna Maria Augusta Gunmmerus.[1] Perkki pääsi ylioppilaaksi Helsingin suomalaisesta yhteiskoulusta 1934 ja kävi sitten Merisotakoulun merikadettikurssin 1936–1939.

Talvisodan aikana hän oli Laatokalla sijainneen Rautaveräjän linnakkeen päällikkönä, ja sodan loppuvaiheissa hän johti Mantsinsaaren puolustusta komppanianpäällikkönä. Välirauhan aikana Perkki oli erään maalinnakkeen päällikkönä, ja hän suoritti kenttätykistön kapteenikurssin 1941. Jatkosodan alussa Perkki toimi patteriston päällikkönä Kannaksella, Itä-Karjalassa ja viimeksi Syvärillä. Kesällä 1944 Perkki toimi Kenttätykistörykmentti 2:ssa patteristoupseerina ja patteriston komentajana osallistuen Laatokan Karjalassa käytyihin taisteluihin.

Sodan päätyttyä Perkki toimi 1944–1947 Turun Rannikkotykistörykmentissä Utön linnakkeen päällikkönä, ja viimeksi hän oli toimistopäällikkönä Merivoimien esikunnassa. Hän erosi puolustusvoimain palveluksesta 1948 ja valmistui Svenska Handelshögskolanista diplomiekonomiksi 1949. Perkki oli sitten vuodesta 1949 Helsingin Sanomia kustantavan Sanoma Osakeyhtiön palveluksessa ensin konttoripäällikkönä ja sitten kustannusjohtajana eläkkeelle jäämiseensä saakka 1977.

Kirjallinen tuotanto[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Perkki on kirjoittanut pakinoita sekä suomentanut kaunokirjallisuutta ja dekkareita. Tunnetuin Perkin suomentamista teoksista on William Goldingin romaani Kärpästen herra. Hän on myös suomentanut Charles M. Schulzin Tenavat-sarjakuvaa sekä Masi-sarjakuvaa.

Teoksia[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • Perhealbumi. Viikkosanomat, Helsinki 1960 (nimimerkillä Johannes Mons).
  • Suomenlinna, Sveaborg – Viapori. toimituskunta: Pentti Silvast, Juhana Perkki ja Urho Myllyniemi. Rannikkotykistön upseeriyhdistys, Helsinki 1968.

Suomennoksia[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  • Paul Brickhill: Lentäjäsankari Douglas Bader. Otava 1955. (Alkuteos Reach for the sky.)
  • Aleko Lilius: Tapahtui Tangerissa. Otava 1955. (Alkuteos Tangier merry goround.)
  • Paul Brickhill: Padonmurtajat. Esipuheen laatinut ilmamarsalkka lordi Tedder. Otava 1956. (Alkuteos The dam busters.)
  • Terence Robertson: Kultainen hevosenkenkä. Esipuhe George Creasy. Otava 1957. (Alkuteos The golden horseshoe.)
  • Hammond Innes: S/S Mary Dearen haaksirikko: Seikkailuromaani. Otava 1957, 2. painos 1960, 3. painos 1964. (Alkuteos The Mary Deare.)
  • William Brinkley: Varokaa merivettä: Romaani. Otava 1958. (Alkuteos Don't go near the water.)
  • Max Shulman: Ohjukset irrallaan: Romaani. Otava 1959. (Alkuteos Rally round the flag, boys!)
  • William Golding: Kärpästen herra: Romaani. Otava 1960, 14. painos 1995, 5. painos 2013. (Alkuteos Lord of the flies.)
  • Richard Condon: Mantšurian sankari: Romaani. Otava 1960. (Alkuteos The Manchurian candidate.)
  • Jay Gilbert: Nahkatakki: Romaani. Otava 1961. (Alkuteos The skinner.)
  • Charles M. Schulz: Olet söpö, Jaska Jokunen. Tenavat 4. Sanoma, Helsinki 1969, 2. painos 1980, 3. painos 1990.
  • Charles M. Schulz: Päivä paistaa, Jaska Jokunen. Tenavat 2. Sanoma, Helsinki 1969, 3. painos 1980, 4. painos 1989.
  • Charles M. Schulz: Pelit seis, Jaska Jokunen. Tenavat 9. Sanoma, Helsinki 1970, 2. painos 1980, 3. painos 1990.
  • Charles M. Schulz: Ressu eduskuntaan. Tenavat 6. Sanoma, Helsinki 1970, 2. painos 1980.
  • Charles M. Schulz: Älä jännitä, Jaska Jokunen. Tenavat 1. Sanoma, Helsinki 1970, 2. painos 1980, 3. painos 1989.

Lähteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Viitteet[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

  1. Kirpilä, Juhani – Motti, Sisko – Oksa, Anna-Marja (toim.): Suomen lääkärit 1962, s. 480. Helsinki: Suomen Lääkäriliitto, 1963.